Shàn 善
Shàn signifie exceller en; être enclin à; adj. bon, avantageux; bienfait.
是 故 善 戰 者,
其 勢 險, 其 節 短,
勢 如 張 弩,
節 如 機 發 Sunzĭ
無 意 為 善,
性 之 也 Zhāng Zăi
Shàoyīn
Shàoyīn, 厥陰, désigne le grand méridien Yīn composé du méridien du Rein (Zú Shào Yīn) et du
méridien du Cœur (Shŏu Shào Yīn).
Shě 舍
Shě signifie abandonner; laisser tomber; faire don.
本 是 舍 已 從 人
Wang Zongyué
舍 己 從 人
Shè 舍
Shè signifie maison; abriter.
心 者,
神 之 舍 也 Líng Shū
Shén 神
Shén se traduit par esprit, esprit subtil; esprits, puissances miraculeuses, pouvoir merveilleux, pouvoir agissant; force agissante, force configuratrice. le Shén, 神, est au Qi ce que
l'inspiration de l'esprit est à la simple humeur, l'intuition à l'instinct, la présence d'esprit au réflexe (Graziani, Belles Lettres).
Jing Shén, 精神, est une expression difficile à traduire qui pointe vers les notions de mental et de conscience.
Yīn Shén, 隂神 : Au fond et au centre de Vallée Spirituelle, Shén Gŭ, se trouvent les glandes pinéale et pituitaire où se situe Yīn
Shén, le Centre spirituel Yīn du Dān Tián supérieur, au centre du Palais de la Pilule Boueuse, Ni Wan Gong (en d'autres termes, sur la ligne joignant Yintang et
Qiangjian (situé à mi-distance de Fengfu et Baihui et sur la ligne joignant les sommets des oreilles).
心 者,
君 主 之 官 也, 神 明 出 焉
Su Wen
不 見 其 事,
而 見 其 功,
夫 是 之 謂 神
Xunzi
神 者, 生 之 本 也,
形 者, 生 之 其 也 Tai Shi
Gong
神,
天 德 Zhang Zai
神 者, 氣 之 靈,
不 離 乎 氣 而 相 與 爲 體,
則 神 猶 是 神 也 Wang Fuzhi
精 神 能 提 得 起
則 無 遲 重 之 虞,
所 謂 頂 頭 懸 也
Wang Zongyue
以 意 運 氣,
久 而 能 精,
精 而 愈 精 則 神, 神 而 愈 神 則 靈, 領 悟 此 理,
當 有 神 明 之 妙 Hao Shaorù
Shén Huà
Shén Huà, 神化, constitue un binôme de déterminations du changement, à savoir efficience spirituelle/devenir.
Shén Míng
Shén Míng, 神明, signifie clarté spirituelle. Shén Míng peut être traduit par perception sensori-motrice des énergies.
其 生 物 也,
莫 見 其 所 養 而 物 長;
其 殺 物 也,
莫 見 其 所 喪 而 物 亡 。 此 之 謂 神 明
Huainanzi
Shèn 渗
Shèn signifie s'infiltrer.
Shèn Rù, 渗入, signifie s'infiltrer dans, pénétrer dans, se répandre.
Shèn Tóu, 渗透, signifie imprègner, infiltrer.
Shèn 慎
Shèn signifie prudent, circonspect, discret. Le mot figure au début du Zhōng Yōng :
天 地 有 官,
陰 陽 有 藏, 慎 守 女 身,
物 將 自 壯 Zhuangzi
Shèn 腎
Shèn désigne le Rein. Il est parfois transcrit Chen en pinyin. Shèn fait référence, non seulement à l'organe, mais aussi aux fonctions du Rein et désigne parfois le méridien du
Rein.
諸 寒 收 引,
皆 屬 于 腎
Shēn 身
Shēn se traduit par corps, forme, matière, vie; soi-même, en personne.
身 不 動 而 心 自 安,
心 不 動 而 神 自 寧
一 身 之 勁,
練 成 一 家, 分 淸 虛 實 Li Yiyu
身 體 中 正, 不 偏 不 倚 Ju Hao
首 先 一 條 是 要 做 到 身 體 的 放 松
Shēn 伸
Shēn signifie tendre, allonger.
Yĭn Shēn signifie extension.
行 氣, 深 則 蓄,
蓄 則 伸, 伸 則 下, 下 則 定,
定 則 固, 固 則 萌,
萌 則 長, 長 則 退,
退 則 天
隨 詘 就 伸 Wang Zongyue
屈 伸 開 合 聽 自 由
隨 屈 就 伸, 不 丟 不 頂,
勿 自 伸 縮。 Li Yiyu
Shěn 審
Shěn signifie examiner, vérifier, interroger; juger.
民 有 好 惡 喜 怒 哀 樂 生 於 六 氣 是 。 故 審 則 宜 類
以 制 六 志 Chunqiu Zuo Zhuan
是 故 聖 人 審 動 靜 之 變,
而 適 受 與 之 度,
理 好 憎 之 情,
和 喜 怒 之 節
Huainanzi
物 長 而 窮 則 必 消,
人 靜 而 審 則 可 動。 Wang Fuzhi
Shèng 聖
Shèng signifie sagesse, sage. Shèng Rén, 聖人, désigne l'homme saint, le sage.
是 故 聖 人 與 時 變 而 不 化,
從 物 而 不 移
是 故 聖 人 因 時 以 安 其 位,
當 世 而 樂 其 業
Huainanzi
三 軍 不 可 奪 者 志 也,
百 折 而 不 撓 者 氣 也,
專 一 而 不 雜 者 精 也,
聖 而 不 可 知 者 神 也
Wu Zhiqing
Shēng 生
Shēng signifie vie, existence; progresser; ce qui naît. Ex. Yǎng Shēng, ordinairement traduit par nourrir le principe vital.
蓋 聞 善 養 生 者,
不 養 其 生, 而 養 其 生 之 Hanshan Deqing
Shí 實
Shí signifie plénitude; excès (en MCT); plein. Shí signifie aussi vrai, réel; n. réalité, fait.
Note : L'expression Shí Tĭ, 實體, est notamment couramment employée par Wang Tingxiang et Wang Fuzhi dans le sens de substance
réelle.
太 極 拳 術 以 分 虛 實 為 第 一 義 。 如 全 身 皆 坐 在 右 腿 。 則 右 腿 為 實 Chen
Weiming
實 非 全 然 站 煞,
實 中 有 虛;
虛 非 全 然 無 力,
虛 中 有 實 Taiji Quan Pŭ
變 轉 虛 實 須 留 意 氣 遍 身 軀 不 稍 癡 Song Shuming
Shí 时
Shí signifie temps, heure, moment; occasion.
知 時 以 為 度 也 Guănzĭ
事 或 不 可 前 規,
物 或 不 可 慮,
卒 然 不 戒 而 至,
故 聖 人 畜 道 以
待 時 Huáinánzĭ
Shì 势
Shì signifie situation; configuration; tendance, propension, potentiel, ligne de force; puissance, force; posture, geste, attitude.
出 性 者, 势 也 Xing Zi Ming Chu
Yang Banhou «Si
on ne saisit pas l'occasion, c'est qu'on n'a pas été en mesure d'appréhender la situation» 「其 根 在 脚 發 於 腿 主,
宰 於 腰 形 於 手 指,
由 脚 而 腿 而 腰 總 須 完 整 一 氣」
乃 能 得 機 得 勢 Yang Luchan
Shí 識
Shí signifie connaissance, clairvoyance.
怪 誕 梏 中 正 之 識,
牽 合 附 會 梏 至 誠 之 識,
篤 守 先 哲 梏 自 得 之 識。 三 識 梏 而 聖 人 之 道 天 矣
Wang Tingxiang
通 古 今 達 事 變,
以 長 識 見 Yi I
Shì 事
Le mot Shì 4se traduit par affaire, chose, accident, trouble; travail; responsabilité, implication, empêchement; être occupé, être engagé. Il est à plusieurs reprises utilisé dans les textes anciens préimpériaux dans le sens d'« agir ».
C'est le cas dans les expressions Yǒu Shì ou Wú Shì qui peuvent respectivement se traduire par agir (avec implication) ou non-agir...
| 好 從 事 而 亟 失 時, 可 謂 知 乎 ? Lunyu |
| 聖 人 不 從 事 於 務 Zhuangzi |
Shì 視
Shì signifie regarder, voir.
Nèi Shì, 内視, observation interne de soi, auto-sensation interne.
Shì signifie s'appuyer sur, compter sur; n. recours.
生 而 不 有。為 而 不 恃,
功 成 而 弗 居。夫 唯 弗 居,
是 以 不 去 Laozi
Shī 失
Shī signifie perdre; n. erreur, accident.
五 母 雞, 二 母 彘, 無 失 其 時,
老 者 足 以 無 失 肉 矣 Mencius
... 不 失 其 期 ...
夫 聖 人 者,
不 能 生 時,
時 至 而 弗 失 也 Huainanzi
Shī 施
Shī signifie mettre en pratique, pratiquer, exercer; employer, imposer; accorder, octroyer; user de, répandre.
陽 氣 畜 而 復 能 施,
陰 氣 積 而 復 能 化
Wenzi
Shī 濕
Shī signifie humidité; mouillé, imbibé d'eau.
濕 勝 則 陽 微
Shī 尸
Shī signifie cadavre.
Sān Shī, 三尸, les Trois Cadavres, expression qui désigne les Trois Désirs qui peuvent mener à la mort, à savoir la tentation de l'argent, le goût (nourriture) et la luxure.
Shĭ 始
Shĭ signifie début, origine.
始 : 時 或 有 久,
或 無 久, 始 當 無 久 Mozi
《春 秋 》何 貴 乎 元 而 言 之?
元 者, 始 也,
言 本 正 也 Chunqiu Fanlu
道 始 於 情,
情 生 於 性 Xing Zi Ming Chu
無 始 而 非 卒 也,
人 與 天 一 也 Zhuangzi
不 與 萬 物 異 理,
故 可 以 為 天 下 始
Xin Shu
Shĭ 取
Shĭ signifie utiliser, employer; inciter; faire faire; agir; réaliser.
Shĭ Zhì, 使志, signifie exercer son vouloir.
心 使 氣 曰 強 Laozi
所 愛 其 母 者,
非 愛 其 形 也, 愛 使 其 形 者 也
Zhuangzi
無 為 而 無 不 為。 取 天 下 常 以 無 事,
及 其 有 事,
不 足 以 取 天 下
Laozi
老 子 曰 :「其 出 彌 遠 者,
其 知 彌 少」。 以 言 夫 精 神 之 不 可 使 外 淫 也
Huainanzi
不 使 氣 流 行 於 氣
Shí Liù Guān Yāo Shuō Míng
Shì Lì Gōng
Shì Lì, 試力, peut se traduire ainsi : chercher et essayer la force vivante au travers des mouvements du corps tout entier.
Le Shì Lì Gōng fait partie des exercices propres au Dà Chéng Quán, dont le but martial est de recouvrer nos facultés instinctives.
Shì
Shì, 釋, correspond une abréviation d'un mot désignant le Bouddha.
Ainsi, Shì Jiào, 釋教, désigne le bouddhisme.
Shĭjì
Le Shĭjì, 史記, a été compilé vers 100 avant J-C et traduit par E. Chavannes sous le titre de « Mémoires historiques ». On y trouve en particulier au
Chap.47 une hagiographie (plutôt qu'une biographie) de Confucius (mort environ 400 ans avant) reprise maintes fois par la suite.
Shòu 受
Shòu signifie recevoir; éprouver; subir n. sensation.
人 受 氣 于 穀,
穀 入 于 胃,
以 傳 與 肺,
五 藏 六 府 Ling Shu
Shŏu 守
Shŏu signifie garder, protéger, défendre; être proche de, observer.
Shŏu Shén, 守神, signifie conserver le Shén dans sa résidence (deuxième étape de Tiáo Shén, la régulation du Shén).
目 無 所 見,
耳 無 所 聞,
心 無 所 知,
女 神 將 守 形,
形 乃 長 生 。 慎 女 內,
閉 女 外, 多 知 為 敗
Zhuangzi
精 神 內 守 形 骸 而 不 外 越,
則 望 於 往 世 之 前,
而 視 於 來 事 之 後,
猶 未 足 為 也
Huainanzi
Shōu 收
Shōu signifie recevoir; rassembler, recueillir; récolter; terminer, cesser; n. récolte.
Shōu Liăn, 收敛, signifie disparaitre, atténuer, modérer.
以 心 行 氣 。 務 令 沈 着 。
乃 能 收 斂 入 骨 沉 著 。 以 氣 運 身。 務 令 順 遂,
乃 能 便 利 從 心
Wang Zongyue
Shŏu 手
Shŏu signifie main. Shŏu Zhĭ, 手指, désigne le bout des doigts.
Shŏu Bì, 手臂, désigne le bras.
Yăng Shŏu, 仰手 signifie main en supination.
Fù Shŏu, 覆手, signifie main en pronation.
所 謂
« 得 心 應 手 »
是 也 Hao Shaoru
Shù 束
Shù signifie attacher, lier; contrainte. Pour l'étude du mouvement du point de vue interne, ce terme enveloppe l'action de lier, l'anadesis.
故 禮 義 也 者,
人 之 大 端 也,
所 以 講 信 修 睦 而 固 人 之 肌 膚 之 會 、 筋 骸 之 束 也
Lĭjì
Shù 术
Shù signifie technique, ensemble de techniques, art; calcul ; par exemple
Quán Shù, 拳術, l'art du poing, Suàn Shù, 算術, l'arithmétique,
Yǎng Shēng Shù, 養生術, qui, dans un contexte à caractère philosophique, fait alors référence aux techniques, à la praxis servant à cultiver ce qui
jaillit de la vie.
所 謂 後 者,
調 其 數 而 合 其 時,
時 之 變 則,
間 不 容 息 Wenzi
達 至 道 者 則 不 然,
理 情 性, 治 心 術,
養 以 和, 持 以 適,
樂 道 而 忘 賤,
安 德 而 忘 貧
Huainanzi
拳 術 有 內 外 家 之 别
Chen Weiming
Shū 樞
Shū se traduit par pivôt (Líng Shū, 霛樞), axe, centre; adj. fondamental.
開 闔 在 樞。樞 若 動 搖。云 何 開 闔。不 開 不 闔,
虛 實 焉 求。是 可 知 無 中 定 之 虛 實
Shū 舒
Shū signifie déployer, allonger, étendre; être confortable, à l'aise, commode; lentement. An Shū, 安舒, signifie détendu, relaxé, serein.
中 正 安 舒 輕 靈 圓 活
Shùn 順
Shùn signifie suivre, aller le long, circuler selon un trajet, passer par, ressortir; déclencher adv. suivant, le long de; adj. docile.
Shùn Chán, 順纏, sert à désigner l'enroulement
supinateur d'un membre.
「然 則 天 下 有,
時 勢 而 已 矣,
乘 其 時, 順 其 勢
」 Wang Fuzhi
順 人 之 勢, 借 人 之 力 Yu Dayou
Sī
Sī signifie pensée, pensée obsessionnelle, réflexion; v. penser, songer à, méditer.
夫 無 術 者,
故 以 無 為 無 思 為 虛 也
。夫 故 以 無 為 無 思 為 虛 者,
其 意 常 不 忘 虛,
是 制 於 為 虛 也
Hánfēizĭ
Sī Shén Shŏu Yī
Dans le Baopuzi, Ge Hong fait la liste des moyens d'atteindre la longue vie et résume l'essentiel de la pratique de la manière suivante :
Sī Shén Shŏu Yī peut aussi être traduit par : « méditer la puissance divine et garder le Un ». Or, le Un est à la fois au centre de l'Univers et au centre du corps humain où il est
éventuellement possible de communiquer avec la puissance (divinité)...
Sĭ 死
Sĭ signifie mourrir; adj.mort; rigide; adv.à mort, extrêmement.
死 而 不 亡 者 壽
Laozi
動 無 死 地,
而 謂 之「善 攝 生」矣
Hanfeizi
氣 入 身 來 為 之 生,
神 去 離 形 為 之 死
Sōng 鬆
Sōng signifie détendu, relâché, mou; v. desserrer, lâcher; n. pin.
Sōng Jĭn, 鬆緊, désigne l'élasticité.
Sōng Kāi, 鬆開, signifie déserrer, défaire.
Guān Jié Sōng Kāi, 關節鬆開, signifie « ouvrir et relâcher les articulations. »
鬆 開 手 指 略 挫 腕 Sun Fuquan
能 鬆 開 腰 腹,
則 下 盤 穩 固 Ju Hao
Sōng 松
Sōng signifie détendu, mou, relâché; v. desserrer, lâcher, relâcher. Les notions de relâchement et de souplesse (Ròu) sont centrales dans l'attente, et servent à stimuler l’écoute de
soi et la sentience. Sōng constitue la clé d'une pratique correcte du Taiji Quan et du Qi Gong.
练 太 極 拳 全 身 松 开,
然 后 能 轻 灵 变 化,
圆 转 自 如 Yáng Chéngfŭ
先 求 松 开 合 節 Zhang
Zhaoping
Sōng Kuà
Sōng Kuà, 松胯 signifie relâcher l'aine, détendre les hanches, étape primordiale de la pratique. A ce stade il est important de cerner ce que certains textes de référence
désignent avec l'expression Yāo Xì, 腰隙.
松 胯 屈 膝
Sons thérapeutiques
La méthode des six sons thérapeutiques (traditionnelle), Liù Zĭ Jué, 六紫決, a été développée au sein des écoles taoïste et bouddhiste. Selon cette
tradition, prononcer ces sons avec les gestes correspondants sert à éliminer par la vibration induite l'énergie perverse logée dans les organes Yin.
Sphaïros
Sphairos - σφαιρος - Dans la lecture non cyclique (Jean Bollack) de la physique d'Empédocle, le sphaïros, état d'origine, se présente comme le point de départ. C'est la sphère (σφαιρα)
parfaite qui éclate sous l'effet du naikos , en brisant, en pulvérisant cette unité originaire, fait advenir les quatre puissances : eau, terre,air, feu (première étape d'unification par
homogénéisation et différenciation), fait naître le temps et commencer le devenir.
Suí 隨
Suí signifie suivre; laisser faire quelque chose à sa guise, accompagner; respecter, observer; adv. au fur et à mesure.
Shàng Xià Xiāng Suí, 上下相隨, signifie intéraction ou coordination du haut et le bas, un des dix points essentiels du Taiji Quan.
心 不 隨 外 景
列 子 顧 而 觀 影:
形 枉 則 影 曲,
形 直 則 影 正。然 則 枉 直 隨 形 而 不 在 影,
屈 申 任 物 而 不 在 我
Liezi
隨 。
在 太 極 拳 中,
敵 為 主 動,
我 為 被 動, 循 其 後,
而 行 所 謂 亦 步 亦 趨 也
Yáng Chéngfŭ
氣 如 車 輪,
周 身 俱 要 相 隨, 有 能 不 相 隨 處,
身 便 散 亂,
便 不 得 力 Li Yiyu
隨 詘 就 伸 Wu Yuxiang
Suĭ 髓
Suĭ désigne la moelle.
是 故 內 不 得 於 中,
稟 授 於 外 而 以 自 飾 也。不 浸 於 肌 膚,
不 浹 於 骨 髓,
不 留 于 心 志,
不 滯 于 五 藏
Huainanzi
髓 者 以 脑 为 主,
脑 逆 故 令 头 痛, 齿 亦 痛 Su Wen
謂 髓 骨 之 外,
皮 肉 之 內,
莫 非 筋 聯 系 周 身,
通 行 血 氣 Yi Jin Jing
歛 之 於 髓
Song Shuming
Suō 縮
Suō signifie réduire, contracter; se retirer, se pelotonner. Suō Jĭn, 縮緊, signifie serrer, contracter, rétrécir.
隨 屈 就 伸,
不 丟 不 頂,
勿 自 伸 縮 Li Yiyu
Tā 塌
Tā signifie s'effondrer, s'affaisser; se calmer.
练 拳 势 含 胸 塌 腰
腰 塌 住 勁,
兩 肩 兩 腿 裏 根
Sun Fuquan
Tài Jí
Tài Jí, 太極, est conventionnellement traduit par sommet du Faîte suprême, Faîte
suprême ou encore par Grande Polarité.
易 有 太 極,
是 生 兩 儀,
兩 儀 生 四 象,
四 象 生 八 卦 Zhouyi
無 極 而 太 極。太 極 動 而 生 陽,
動 極 而 靜。靜 而 生 陰,
陰 極 複 動。一 動 一 靜,
互 為 其 根 Zhou Dunyi
«太 極»
二 字,
聖 人 發 明 道 之 本 源
Lu Jiuyuan
不 言 無 極, 則 太 極 同 於 一 物 而 不 足 為 萬 化 根 本; 不 言 太 極, 則 無 極 淪 於 空 寂 而 不 能 為 萬 化 根 本 Zhu
Xi
太 極 動 而 生 陽 靜 而 生 陰 陽 動 而 變 陰 靜 而 合 而 生 水 火 木 金 土 各 ⼀ 其 性
Zhu Zhenheng
太 極 者, 無 極 而 生, 陰
陽 之 母 也 Wang Zongyue
Taiji Qigong
De nombreuses formes de Qigong portent ce nom. Il s'agit d'exercices de synthèse de Qi Gong et d'éléments techniques basés sur des postures ou sur des mouvements à l'origine martiaux, qu'on
retrouve en boxe chinoise (Quan Shu), en particulier, en Taichi Chuan. Les techniques de Taiji Qi Gong sont exécutées selon les principes de Qi Gong, à savoir notamment relâchement,
concentration, respiration et visualisation.
Plusieurs Taiji Qigong sont enseignés au club.
Tàiyīn
Tàiyīn, 太陰, grand méridien Yīn composé du méridien de pied de la Rate-Pancréas (Zú Tái Yīn) et
du méridien de main du Poumon (Shŏu Tài Yīn).
Tambour céleste
Tiān Gŭ, 天鼓, le tambour céleste, désigne l'arrière du crâne.
Tán 痰
Tán désigne les glaires qu'on retrouve dans les pathologies des glaires et mucosités qui proviennent toutes d’un déséquilibre prolongé du métabolisme des liquides corporels. Tán Yĭn,
痰飮, désigne une série de syndromes de rétention et d’accumulation liquides dont l'origine réside dans un vide de Rate, un vide de Poumon ou un déséquilibre
du Triple Réchauffeur.
Tán 彈
Tán signifie lancer, bondir; n. ressort.
Tán Lì, 弹力, et Tán Xìng, 弹性, se traduisent par élasticité.
Tán Huáng, 彈簧, désigne un ressort.
全 體 彈 簧 力,
開 合 一 定 間 Ba Ji
Ge
鬆 活 彈 抖
古 人 雲 : 心 如 火 藥,
手 如 彈。靈 機 一 動,
鳥 難 逃。身 似 弓 弦,
手 似 箭。弦 響 鳥 落 顯 奇 神。
Yue Fei
Tăn 探
Tàn signifie explorer, sonder; tendre; visiter.
Tàn Míng, 探明, constater, vérifier.
Tăn 膽
Dăn ou Tăn désigne la vésicule biliaire.
自 其 異 者 視 之,
肝 膽 楚 越 也;
自 其 同 者 視 之,
萬 物 皆 一 也
Zhuangzi
Táng 唐
Táng signifié exagérer, amplifier, grossir; bluffer; pour rien, en vain.
Tǐ 體
Tǐ signifie constitution, structure, corps, fondement; fondement constitutif; santé.
隳 肢 體, 絀 聰 明,
大 通 混 冥,
解 意 釋 神,
漠 然 若 無 魂 魄,
使 萬 物 各 復 歸 其 根
Huainanzi
問 道 之 體 用 。 曰
:「 假 如 耳 便 是 體, 聽 便 是 用 ;
目 是 體, 見 是 用」 Zhu
Xi
太 虛 無 形, 氣 之 本
體 Zhang Zai
Tǐ est un mot souvent couplé à Yòng (fonction) dont il se différencie. Dà Tǐ, est la grande partie de notre constitution, la plus importante, l'esprit,
que Mencius oppose à Xiăo Tǐ :
« Celui qui ne fait que boire et manger est un objet de mépris, parce qu'il ne prend soin que de la partie la moins importante de lui-même au détriment de la plus importante. »
Mencius
全 體 彈 簧 力 。 開 合 一 定 間
Xŭ Xuān Píng
吾 人 吸 收 智 識,
必 得 有 腦 力, 精 神,
體 力 三 者,
然 三 者 之 中,
而 尤 以 體 力 為 要 Wu Zhiqing
一 動 一 靜 。 分 合 上 下 。 內 外 如 一 。 謂 之 練 體 。 為 知 已 工 夫
Sun Fuquan
Tián 恬
Tián signifie calme, tranquille.
清 淨 恬 愉,
人 之 性 也;
儀 錶 規 矩,
事 之 制 也
Huainanzi
聖 人 休,
休 焉 則 平 易 矣,
平 易 則 恬 惔 矣。平 易 恬 惔,
則 憂 患 不 能 入,
邪 氣 不 能 襲,
故 其 德 全 而 神 不 虧
Zhuangzi
Tiān 天
Tiān signifie ciel; céleste; par extension, Tiān désigne le système du monde, mais aussi de façon abstraite ce qui se réfère au spontané, au naturel, à l'inconscient, au souverain, à
l'immédiat.
Tiān, le Ciel, désigne la puissance responsable de tout ce qui échappe au contrôle humain. Tiān, le registre du Ciel, se distingue de Rén, le registre d'activité de l'homme
où interviennent par contraste le calcul, les pensées spéculatives et la volonté. Le domaine du Ciel désigne ainsi le registre dans lequel les choses adviennent spontanément (Zì Rán, Bú
Wéi ou Wú Wéi).
莫 之 為 而 為 者,
天 也;
莫 之 致 而 至 者,
命 也 Mencius
乃 是 指 自 然 天 性
Zhuangzi
天 下 惟 器 而 已 矣 Wang Fuzhi
Tiān Dào
Tiān Dào signifie la Voie du Ciel et désigne la manière selon laquelle agit le Ciel, c'est à dire le non-agir, la spontanéité.
言 天 自 然 者,
謂 之 天 道;
言 天 之 賦 予 人 者,
謂 之 天 命 Song Yuan Xue'an
Tiáo 條
Tiáo signifie rameau, fine branche, tige de bois vert; article, clause; ordre, arrangement; âme (d'un outil).
Fā Tiáo, 發條, signifie ressort.
在 物 之 質, 曰 肌 理,
曰 艤 理, 曰 文 理;
得 其 分 則 有 條 而 不 紊,
謂 之 條 理 Dai Zhen
上 下 一 條 线
Taiji Quan Yan Jiu
首 先 一 條 是 要 做 到 身 體 的 放 松
Tiáo 調
Tiáo signifie régler, accorder; équilibrer; convenir.
Tiáo Hé, 調和, signifie harmoniser, accorder; concilier.
Tiáo Zhěng, 调整, signifie réglage, ajustement; réajuster, régler, remanier.
合 真 人 深 深 之 息,
則 心 息 相 依, 息 調 心 淨
Tiáo Shēn
Réguler le corps (身) correspond à une étape préliminaire du Qi Gong consistant à détendre le corps
dans les postures afin d'optimiser la sensation interne et de coordonner le mental et le corps.
Tiáo Xī
Tiáo Xī consiste à harmoniser la respiration et vise à améliorer la qualité des métabolismes et à coordonner le corps, le mental, le Qi et le Shén.
休 忘 氣, 調 貞 息,
但 守 虛 無 運 坎 離
San Fengzi
Tiáo Xīn
Etape importante de la pratique du Qi Gong visant à réguler l'esprit, c'est à dire à harmoniser le corps et l'esprit ainsi que la respiration et l'esprit. Dans certains textes taoistes, on parle
ainsi de Níng Shén, 凝神, dans le sens de cristalliser l'énergie de l'esprit : « Lorsqu'on cristallise l'énergie de l'esprit on parachève le corps »
(Cantongqi).
心 中 無 物 為 虛,
念 頭 不 起 為 靜,
致 虛 而 至 于 極,
守 静 而 至 于 舊
Tiào 跳
Tiào signifie sauter, bondir; palpiter, battre.
Tiào Băn, 跳板, désigne un tremplin.
Tīng 聽
Tīng signifie écouter; suivre, obéir à.
心 意 定 而 天 下 聽
Guanzi
屈 伸 開 合 聽 自 由
Shí Sān Shì Gē
聽 勁, 此 聽 、 乃 週 身 皮 膚 感 覺 之 聽 。 非 通 常 用 耳 之 聽 也
Chen Yanlin
Tīng Xī Fă
Tīng Xī Fă signifiant mot à mot écouter respiration méthode.
Tóng 同
Tóng signifie pareil, identique; adv. ensemble, conjointement; prép. avec; et / ainsi que.
「何 謂 坐 忘 ?」 顏 回 曰
:「墮 肢 體, 黜 聰 明,
離 形 去 知, 同 於 大 通,
此 謂 坐 忘。」 Zhuangzi
Tòng 痛
Tòng signifie douleur; avoir mal; fort, excessivement.
Tòng Chù, 痛處, désigne un point sensible.
Tōng 通
Tōng signifie passer librement, déboucher; communiquer, connaître, comprendre à fond.
Shén Tōng, 神通, désigne le but principal de l'entraînement taoïste, l'Illumination.
Tōng Jĭ, 通幾, signifie comprendre les changements infimes; compréhension des impondérables.
Tōng Guān, 通關, signifie ouvrir ou franchir les portes.
Tōng Tòu, 通透, expression
mettant l'accent sur la notion de perméabilité, pénétrant.
通 體 乎 天 地,
同 胃 乎 陰 陽,
一 和 乎 四 時
Wenzi
夫 全 性 保 真,
不 虧 其 身,
遭 急 迫 難, 精 通 于 天 。
若 乃 未 始 出 其 宗 者,
何 為 而 不 成 ? Huainanzi
謂 髓 骨 之 外,
皮 肉 之 內,
莫 非 筋 聯 系 周 身,
通 行 血 氣 Yi Jin Jing
一 為 要 。 一 者 無 欲 也,
無 欲 則 靜 虛, 動 直,
靜 虛 則 明, 明 則 通, 動 直 則 公,
公 則 溥 Zhou Dunyi
心 大 則 百 物 皆 通
,
心 小 則 百 物 皆
病 Zhāng Zăi
神 通 於 背 Shi Liù Guan Yao Shuo Ming
Tòu 透
Tòu signifie pénétrer; révéler; se manifester; adv. entièrement, complètement.
Jìn Tòu, 浸透 , signifie saturation, pénétration.
Shèn Tòu, 渗透, signifie s'infiltrer, pénétrer, imprégner; infiltration, suintement.
全 身 透 空
如 能 松 透, 即 是 沈 ...
體 能 沈 已 善 矣,
尤 須 加 以 氣 沈。氣 沈, 則 神 凝
Chen Man Ching
Trésors taoïstes de longévité
Les Trésors taoïstes de longévité également désignés Art taoïste de longévité est un Qi Gong dynamique élaboré, autrement appelé Dao Jia Yǎng Shēng Gong. La longévité a toujours
constitué une préoccupation majeure pour les taoïstes. Cette méthode de Qi Gong aurait été réservée à l'usage exclusif de l'empereur et de sa famille. Elle est longtemps restée secrète. L'art taoïste de longévité est une méthode très puissante pour renforcer l'énergie vitale. Elle est désormais enseignée dans les
écoles de Qi Gong. L'art taoïste de longévité comprend douze trésors, c'est à dire douze techniques visant à renforcer notamment la fonction Rein.
τóνος
τóνος signifie en grec ancien corde; tension. Il s'agit d'une notion fondamentale chez les stoïciens pour qui les choses ne subsistent que parce par l'existence d'une tension, d'un effort.
Tropè
Tropè - τρóπη - signifie en grec retour sur soi-même, tour, retournement, révolution, conversion