Xí 習
Xí se traduit par habitude, pratique; v. s'exercer, s'habituer.
Xí Yòng, 習用, expression par lequelle Sun Fuquan désigne l'entraînement avec partenaire dans son Taiji Quan Xué.
养 性 者, ...
, 習 也 Xing Zi Ming Chu
人 雖 有 志 於 學,
而 不 能 勇 往 直 前,
以 有 所 成 就 者,
舊 習 有 以 沮 敗 之 也
Yi I
先 天 之 性 天 成 之,
後 天 之 性, 習 成 之 也 Wang Fuzhi
起 落 進 退 。 左 顧 右 盻 。 縱 橫 聯 絡 。 變 化 無 窮 。 謂 之 習 用 。 為 知 人 工 夫
Taiji Quan Xué
一 太 極 拳 最 重 聯
貫 。...
學 者 練 習 時 。 仍 宜 連 續 行 之
Xu Yusheng
Xì 系
Xì signifie lier, attacher, amarrer nouer, lier; concerner; liaison, lien.
夫 人 之 拘 于 世 也,
必 形 系 而 神 泄,
故 不 免 於 虛,
使 我 可 系 羈 者,
必 其 有 命 在 於 外 也
Huáinánzĭ
以 用 調 息 功 夫,
拴 系 此 心,
便 心 息 相 依。調 字 亦 不 是 用 意,
只 是 一 呼 一 吸 系 念 耳
Xì 隙
Xì signifie fente, fissure; fêlure, craquelure, fracture; intervalle, écart; occasion.
Qiāng Xì, 腔隙, signifie lacune, fossé; fossette,
Sì Xì, 伺隙, attendre l'occasion,
Chéng Xì, 乘隙, saisir une opportunité.
巇 者, 罅 也; 罅 者,..., 成 大 隙 也; 巇 始 有 朕, 可 抵 而 塞,...,
可 抵 而 匿, 可 抵 而 得 Guĭgŭzĭ
命 意 原 頭 在 腰 隙
Shi Sān Shi Gē
Xì 細
Xì signifie mince, fin, délicat, raffiné; adv. minutieusement, soigneusement.
Xì Xīn, 細心, sert à décrire un état de conscience caractérisé par une attention prudente, soutenue et détaillée.
行 氣 允 須,
細 長 靜 慢 Cheng Man Ching
Xī 膝
Xī désigne le genou.
膝 部 如 鬆 非 鬆
屈 膝 松 胯
Xī 息
Xī signifie souffle, respiration; v. cesser; se reposer.
Tāi Xī, 胎息, désigne la respiration embryonnaire.
古 之 真 人,
其 寢 不 夢,
其 覺 無 憂,
其 食 不 甘, 其 息 深 深 真 人 之
息 以 踵,
眾 人 之 息 以 喉 Zhuangzi
根 於 中 者,
命 曰 神 機,
神 去 則 機 息 Su
Wen
Xī Xī Hū - Marches thérapeutiques
Xī Xī Hū, 息息呼, est un terme générique qui sert à désigner les marches
thérapeutiques caractérisées par une respiration rythmée par de courtes inspirations (Xī) suivies d'une ou plusieurs expirations (Hū). Les marches thérapeutiques font notamment l'objet de recherches intéressantes dans les
cas de maladie chronique et de dépression.
Xiàn 限
Xiàn signifie limite, borne; v. limiter, borner.
知 行 之 分,
有 從 大 段 分 界 限 者,
則 如 講 求 義 理 為 知,
應 事 接 物 為 行 是 也
Wang Fuzhi
Xiān 顯
Xiān signifie manifester, apparaître; adj. évident, visible. Xiăn Xiàng, 顯像, signifie visualiser, former une image.
天 無 體,
用 即 其 體。範 圍 者,
大 心 以 廣 運 之,
則 天 之 用 顯 而 天 體 可 知 矣
Wang Fuzhi
Xiān 先
Xiān signifie avant; antérieur; défunt; premier; ancêtre; v. précèder.
毋 先 物 動,
以 觀 其 則 Guanzi
Xiān 仙
Immortel; mot qui désigne une personne qui a atteint l'illumination ou l'état de Bouddha.
Xiáng 降
Xiáng signifie se rendre, capituler; soumettre, maîtriser. Transcrit Jiàng, ce mot signifie baisser, tomber, descendre.
太 和 所 謂 道,
中 涵 浮 沈 升 降 動 靜 相 感 之 性 Zhang
Zai
Xiàng 向
Xiàng signifie direction, orientation.
Zhuăn Xiàng, 轉向, signifie changer de direction.
Xiàng Xīn Jiā Sù Dù, 向心加速度, désigne une accélération centripète.
根 在 脚 發 於 腿 主,
宰 於 腰, 形 於 手 指,
由 脚 而 腿 而 腰 縂 要 完 整 一 氣 向
Xiàng 象
Le mot Xiàng évoque la ressemblance à quelqu’un ou à quelque chose figurant alors l’image qu’on se fait d’une situation, d'une chose ou d’un phénomène.
Xiàng peut ainsi se traduire par image, esquisse, représentation; statue.
Fă Xiàng, 法象, signifie se conformer à l'image.
Noter que le mot Xiàng désigne aussi l'éléphant.
夫 兵 形 象 水,
水 之 形,
避 高 而 趨 下,
兵 之 形,
避 實 而 擊 虛 Sunzi
人 希 見 生 象 也, 而 得 死 象 之 骨,
案 其 圖 以 想 其 生 也
Hanfeizi
無 形 無 象,
全 身 透 空,
應 物 自 然,
西 山 懸 磬,
虎 吼 猿 鳴,
泉 清 河 静,
翻 江 播 海,
盡 性 立 命 Mí Gē Yun
Xiàng 像
Xiàng signifie forme, image, portrait, représentation; statue; ressemblance, empreinte laissée par quelque chose ou quelqu'un. ressembler à quelqu’un ou quelque chose (dans le sens d'évoquer). Il
correspond à la figuration ou l’image qu’on se fait d’une chose ou d’un phénomène : figure, représentation, image, apparence.
Xiāng 相
Xiāng signifie examiner, évaluer; adv. mutuellement, l'un l'autre; n. apparence, allure, air;.
Xiāng Shēng, 相生, signifie engendrer un autre et désigne la «relation d'engendrement» (Cinq éléments)
君 火 以 明,
相 火 以 位 Su Wen
两 精 相 饽 谓 之 神
Ling Shu
心 依 著 事 物 已 久,
一 旦 離 境 則 不 能 自 立,
以 用 調 息 功 夫,
拴 系 此 心,
便 心 息 相 依
動 知 覺 來 相 應,
神 是 君, 位 骨 肉 臣
Yang Banhou
Xiào Jīng
Livre canonique de la piété filiale, le Classique de la piété filiale.
Xié 邪
Xié signifie mauvais, malfaisant, pervers; rendre mauvais.
Xié Qì, 邪氣, désigne l'énergie perverse.
人 大 喜,
邪 毗 於 陽 。 大 怒 邪,
毗 於 陰 Zhuangzi
思 無 邪, 毋 不 敬,
只 此 二 句,
一 生 受 用 不 盡。當 揭 諸 壁 上,
須 臾 不 可 忘 也 Yi
I
Xié Qì
Xié Qì, 邪氣, désigne l'énergie perverse. C'est à dire une énergie qui n'est pas à sa place dans le corps ou bien qui est en excès pour la saison.
Xīn désigne en premier lieu le Cœur ou la fonction Cœur.
Xīn représente par ailleurs un aspect du mental, le mental émotionnel, et aussi la conscience, l'esprit, l'esprit sensible, l'esprit émotionnel.
心 者,
君 主 之 官 也, 神 明 出 焉 Su Wen 盡 其 心 者, 知 其 性
以 心 行 氣。務 令 沈 著。乃 能 收 斂 入 ⻣。以 氣 運 身。務 令 順 遂 。乃 能 便 利 從 心。
Xíng 形
Forme corporelle, silhouette, corps, contour, ce qui se prête à la perception; paraître; tendance.
Selon le dictionnaire Shuowen jiezi «la forme Xíng est l’image (Xiàng)», autrement dit le corps dans son double aspect : appropriation et identification.
Wú Xíng, 無形, mot à mot : sans contour, désigne le symbole absolu.
Support d’échanges, le corps ne s’enferme pas sur lui-même, mais au contraire s’ouvre au monde, et se perçoit comme un microcosme qui représente le monde des phénomènes à part entière (vision du taoïsme et de la médecine chinoise). Plus généralement, les Chinois pensent que le corps n’est jamais isolé du cosmos.
C’est dans les mouvements rituels du Taiji que la pensée s’incarne et le corps se pense. La pratique taoïste consiste en un travail sur l’individu, son corps et son esprit, dans le but de
s’assimiler au rythme naturel de l’univers.
形 幼 形 象 之 異
Shiming
两 神 相 饽 合 而 成 形
Ling Shu
全 心 在 中,
不 可 蔽 匿。 知 於 形 容 Guanzi
Xíng 行
Xíng désigne l'action volontaire : v. agir, faire; marcher; pratiquer, appliquer, mobiliser;
n. action, comportement; pratique, voyage; adj. capable, compétent.
Xíng Qì, 行氣, peut être traduit par faire mouvoir, conduire le Qi.
行 氣,
深 則 蓄、蓄 則 伸、伸 則 下、下 則 定、定 則 固、固 則 萌
求 有 知 而 不 行 者,
知 而 不 行,
只 是 未 知 Wang Yangming
不 行 而 至, 通 之 极 杲 Wang Fuzhi
邁 步 如 猫 行。運 勁 如 抽 絲。此 仍 形 容 綿 綿 不 斷。待 機 而 發 之 意
Chen Weiming
Xìng 性
Xìng désigne la nature, les dispositions foncières, le tempérament. Xìng correspond dès le IVème siècle avant J.-C. à une notion essentielle de la Tradition figurant dans les textes et la
pratique des enseignements ancestraux (Sān Jiào).
存 其 心 , 養 其 性 , 所 以 事 天 也 。 殀 壽 不 貳 , 修 身 以 俟 之 , 所 以 立 命 也
Mencius
道 始 於 情,
情 生 於 性 。
Xing Zi Ming Chu
性 者 、 本 始 材 朴 也 ; 偽 者 、 文 理 隆 盛 也 。 無 性 則 偽 之 無 所 加,
無 偽 則 性 不 能 自 美
Xunzi
吾 生 於 陵 而 安 於 陵,
故 也;
長 於 水 而 安 於 水,
性 也;
不 知 吾 所 以 然 而 然,
命 也 Liezi
稱 法 行 者, 性 淨 之 理,
目 之 為 法 Bodhidharma
感 者 性 之 神,
性 者 感 之 體
Zhang Zai
« Il convient tout d'abord de chercher à connaître la véritable Nature (Zhen Xing)
qui précède la naissance des parents, alors on peut connaître la vie (Ming) accordée par le ciel... [Cette vie,] c'est le Souffle naturel des Cinq Eléments, qui permet à l'homme de naître, et
suit leur nature » Yin Zhiping (Ecole Quanzhen).
Xiū 修
Xiū signifie cultiver, perfectionner, construire; réparer; tailler.
Xiū Qì, 修氣, signifie cultiver le Qi dans le sens de protger, de maintenir et de raffiner; fait partie de l'entraînement bouddhiste.
Xiū Shēn, 修身, désigne la culture de soi, et peut aussi se traduire par affinement de soi, perfectionnement de sa personne.
不 修 之 此,
焉 能 知 彼 ? 修 之 此,
莫 能 虛 矣 Xin Shu
「... 我 守 其 一,
以 處 其 和, 故 我 修 身 千 二 百 歲 矣,
吾 形 未 嘗 衰。」
Zhuangzi
修 身 以 為 弓,
矯 思 以 為 矢,
立 義 以 為 的,
奠 而 後 發, 發 必 中 矣 Yángzĭ Făyán
道 元 合 氣,
謂 之 曰 修 Chen Xiyi
Xú 徐
Xú signifie lentement. Xú Bù, 徐步, signifie se promener, marcher lentement.
故 其 疾 如 風, 其 徐 如 林, 侵 掠 如 火,
不 動 如 山 Sunzi
不 徐 不 疾,
得 之 於 手 而 應 於 心
Zhuangzi
原 流 泉 浡, 沖 而 徐 盈 Huainanzi
Xù 蓄
Xù signifie accumuler, recueillir, ramasser; nourrir; laisser pousser.
L'expression Xù Ruì, 蓄锐, peut être rendue par aiguiser sa perspicacité.
蓄 勁 如 開 弓,
發 勁 如 放 箭 ... 勁 以 曲 蓄 而 有 餘
Wáng Zōngyué
曲 中 求 直 蓄
而 後 發 Yang Luchan
蓄 勁 如 開 弓, 發 勁 如 放 箭
Wu Yuxiang
静 如 山 岳 動 似 江 河,
蓄 劲 如 開 弓 發 劲 如 放 箭,
曲 中 求 直 蓄 而 後 發 力,
由 脊 發
Song Shuming
Xù 續
Xù signifie continuer, suivre; ajouter; adj. continu.
一 太 極 拳 最 重 聯 貫 。...
學 者 練 習 時 。 仍 宜 連 續 行 之
Xu Yŭshēng
Xù 畜
Xù signifie faire paître, nourrir.
「道 生 之, 德 畜 之,
物 形 之,
勢 成 之。是 以 萬 物 莫 不 尊 道 而 貴 德」物 形 於 道,
勢 成 於 德 Li Zhi
Xū
虛
Xū signifie vide; déficience (en MCT).
En Taiji Quan, l'expression Xū Líng Dĭng Jìn, 虛靈頂勁, communément traduite par 'le sommet de la tête est tiré vers le haut comme suspendu à un fil’ peut être comprise comme 'c'est le vide
qui entraîne l’énergie vers le haut'. C'est un des dix points-clés de la pratique du Taiji Quan.
修 之 此,
莫 能 虛 矣 Guanzi
夫 故 以 無 為 無 思 為 虛 者,
其 意 常 不 忘 虛,
是 制 於 為 虛 也
Hanfeizi
虛 者 無 藏 也
Guanzi
虚 靈 知 覺
Xū Líng Zhī Jué
Xū Líng Zhī Jué, 虛靈知覺, caractérise une propriété du Qi dans sa forme raffinée et se traduit ordinairement par pure conscience. "Ce n'est pas un pur objet flottant : « Xū Líng Zhī
Jué est simplement composé d'abondants principes moraux » Xing Li Da Quan Shu, Huang Gan (élève de Zhu Xi).
虛 靈 能 德 明
Zhang Sanfeng
Xū Shí
Xū Shí, 虛實 ou 表實, qui signifie Vide-Plein, est un couple de déterminations qui guide la pratique du Taiji Quan.
Fēn Xū Shí, 分虛實, signifie distinguer le vide et le plein et constitue un point-clé du Taiji Quan.
« Le Vide (Xū) vise la plénitude. Le Plein (Shí) fait le visible de la structure, mais le vide structure l’usage. » François Cheng
虛 實 宜 分 清 楚,
一 處 自 有 一 處 虛 實,
處 處 總 此 一 虛 實;, 周 身
節 節 貫 串 Zhang Sanfeng
實 非 全 然 站 煞, 實 中 有 虛;
虛 非 全 然 無 力, 虛 中 有 實
彎 腿 移
步 分 虛 實 Sun Fuquan
兩 腿 如 一 條 腿, 能 分 虛 實,
謂 之 裹 襠 Hao Yueru
Xuán 漩
Xuán signifie tourbillon.
Xuán Wō, 漩涡, mouvement circulaire d'un liquide, tourbillon, remous.
與 漩 俱 入,
與 汩 偕 出,
從 水 之 道 而 不 為 私 焉,
此 吾 所 以 道 之 也
Liezi
Xuán 旋
Xuán signifie tourner, tourbillonner, tournoyer; revenir; n. fourneau, marmite circulaire; arbre de rotation.
Luó Xuán, 螺旋, signifie spirale, hélice, hélicoïde, vis. Xuán Qián, 旋前, signifie pronateur; pronation.
Nèi Jìn Zŏu Luó Xuán, 內勁走螺旋, signifie « l'énergie interne
parcourt un trajet en spirale ».
瑟 不 鳴 而 二 十 五 弦 各 以 其 聲 應,
軸 不 運 於 己,
而 三 十 輻 各 以 其 力 旋,
弦 有 緩 急,
然 後 能 成 曲 Wenzi
Xuán 懸
Xuán signifie pendre; suspendre; adj. suspendu, en suspens.
Xuán Dĭng, 懸頂, signifie suspendre la tête.
如 水 負 行 舟,
先 實 丹 田 氣,
次 要 頂 頭 懸
精 神 能 提 得 起,
則 無 遲 重 之 虞,
所 謂 頂 頭 懸 也 Wang Zongyue
滿 身 輕 利 頂 頭 懸
Shi Sān Shi Gē
Xuán 玄
Xuán est un terme qui signifie obscur, mystérieux, incroyable, secret; originel.
Xuán Guān, 玄關, désigne les nombreuses Portes
ou Passages délicats dans l'entraînement du Qi Gong.
Au niveau de la pratique, il lui correspond, un principe associé au Yang dans les textes anciens, à l'origine de la Voie Obscure et Mystérieuse, Xuán Dào.
身 中 一 竅, 名 曰 玄 牝,
受 氣 以 生。實 爲 府 神,
三 元 所 聚
Xué 穴
Xué signifie cavité, trou, orifice, ouverture; perforé.
Xué Wèi, 穴位, désigne un point d'acuponcture.
Xué Wèi Xī, 穴位息, respiration par la cavité : respiration Wu Ji Xī, ou respiration embryonaire, Tai Xī.
Xué 學
Xué signifie école; étude, savoir; v. apprendre, étudier.
日 就 月 將, 學 有 緝 熙 于 光 明
Shijing
全 之 盡 之,
然 後 學 者 也
Xunzi
學 成 於 聚,
新 故 相 資 而 新 其 故;
思 得 於 永,
微 顯 相 次 而 顯 察 於 微
Wang Fuzhi
Xuè 血
Xuè désigne le sang.
肝 藏 血, 血 舍 魂,
肝 氣 虛 則 恐,
實 則 怒 Ling Shu
夫 民 有 血 氣 心 知 之 性,
而 無 哀 樂 喜 怒 之 常,
應 感 起 物 而 動,
然 後 心 術 形 焉
Liji
Xún 循
Xún signifie suivre, se conformer à.
Xún Huán, 循環, signifie circuler.
榮 者 水 穀 之 精 氣 也,
和 調 於 五 藏, 灑 陳 於 六 腑,
乃 能 入 於 脈 也, 故 循 脈 上 下 Su Wen
德 性 之 知, 循 理 而 及 其 原,
廓 然 於 天 地 萬 物 大 始 之 理,
乃 吾 所 得 于 天 而 即 所 得 以 自 喻 者 也
Wang Fuzhi
Yán
Yán signifie mot, parole; propos, opinion, idée.
予 欲 無 言... Lunyu
夫 象 者,
出 意 者 也; 言 者,
明 象 者 也。 盡 意 莫 若 象,
盡 象 莫 若 言
Wang Bi
故 言 之 者 不 別 也
Xin Shu
Yǎn 眼
Yǎn signifie oeil.
Yǎn Guān Bí signifie regarder la pointe du nez et, par là, porter l'attention sur la respiration
Yáng 陽
La polarité Yáng est dans la pensée chinoise considérée comme active, positive, mascune par opposition avec la polarité Yīn.
Yáng Quán, 陽泉 désigne la fontaine du Yáng, le centre du véritable Dān Tián inférieur
Yǎng 養
Yăng signifie nourrir, nourrir pour faire grandir ou préserver, faire croître, élever, développer une capacité, cultiver.
Yǎng Shén, 養神, signifie élever le Shén (première étape de Tiáo Shén, la régulation du Shén).
養 形 必 先 之 以 物,
物 有 餘 而 形 不 養 者 有 之 矣
Zhuangzi
故 禮 者 養 也 Xunzi
生 者 道 也,
養 □ 文 子 曰
: 「道 產 之, 德 畜 之,
道 有 博」 Dìngzhōu Wénzĭ
知 人 之 性 則 自 養 不 悖,
知 事 之 制 則 其 舉 措 不 亂
Wenzi
天 本 參 和 不 偏, 養 其 氣,
反 之 本 而 不 偏,
則 盡 性 而 天 矣
Zhang Zai
聖 人 之 學 者
養 者 爲, 合 動 静 而 一 之 Wang Tingxiang
氣 以 直 養 而 無 害,
勁 以 曲 蓄 而 有 餘 Wu Yuxiang
Yangsheng
Yangsheng signifie littéralement : nourrir (Yang) la vie (Sheng), nourrir le principe vital.
孰 知 夫 出 死 要 節 之 所 以 養 生 也 !...
孰 知 夫 禮 義 文 理 之 所 以 養 情 也 !
Xunzi
Yang Sheng se comprend aussi comme, nourrir ce qui jaillit de la vie, ce qui émerge de la vie.
Il est intéressant de rappeler dans ce sens la remarque de Hanshan Deqing : « nourrir la vie » consiste à conserver la nature (Xìng), au lieu de préserver la forme et la vitalité du
corps.
Yangsheng ou Yangsheng Gong désigne l'ensemble des pratiques poiétiques de la tradition chinoise (Poiesis, l'équivalent de ce que Hadot appelle culture de soi ou exercices spirituels dans les
écoles grecques) mettant en avant la culture du Xìng. En bref, c'est l'un des anciens noms des pratiques corporelles notamment développées dans certaines écoles taoïstes anciennes qui est
aujourd-hui indifféremment appelé Qi Gong.
Yāo 腰
Yāo désigne la zone se situant au niveau de la ceinture, la taille, les reins, les lombes. C'est le niveau à partir duquel se déclenchent les mouvements de Qì Gōng et de Tàijí Quán.
Zhuàn Yāo, 轉腰, signifie rotation de la taille.
Yāo Xì, 腰隙, désigne l'articulation sacro-iliaque.
有 不 得 機 得 勢 處,
身 便 散 亂。其 病 必 于 腰 腿 求 之
Zhang Sanfeng
腰 為 一 身 之 主 宰
Chen Weiming
身 、 手 、 腰 、 腿 相 順 相 隨,
一 氣 呵 成,
向 外 發 出,
勁 如 放 箭,
迅 若 雷 霆 Hao Shaoru
腰 脊 為 第 一 之 主 宰
...
丹 田 為 第 一 之 賓 輔
Song Shuming
腰 為 驅 使
Yí 移
Yí signifie déplacer, mouvoir; (se) déphaser, perdre la phase; changement.
Yí Dòng, 移動, se traduit ordinairement par bouger, déplacer, mouvoir.
運 轉 亡 已,
天 地 密 移,
疇 覺 之 哉 ?
故 物 損 於 彼 者 盈 於 此,
成 於 此 者 虧 於 彼
Liezi
是 故 聖 人 與 時 變 而 不 化,
從 物 而 不 移
是 故 夫 得 道 已 定,
而 不 待 萬 物 之 推 移 也。
非 以 一 時 之 變 化 而 定 吾 所 以 自 得 也
Huainanzi
Yì 意
Yi se traduit par pensée, attention, imagination, idée, sens, visée, intention, réflexion, délibération, advertance,
entendement; esprit de vitalité, esprit rationnel. Il joue un rôle central dans l'élaboration et l'accomplissement du geste en Qi Gong et en Taiji Quan.
心 之 中 又 有 心,
意 以 先 言 Xin Shu
氣 意 得 而 天 下 服,
心 意 定 而 天 下 聽
Guanzi
盡 筋 骨 之 力 以 要 鐘 鼓 俯 會 之 節,
而 靡 有 悖 逆 者,
眾 積 意 謘 謘 乎 Xunzi
如 意 要 向 上,
即 寓 下 意 Zhang
Sanfeng
知 是 行 的 主 意,
行 是 知 的 功 夫
Wang Yangming
用 意 不 用 力
Le Yi représente plus précisément l'intention. On le traduit aussi par idéation/intentionnalité, aspect Terre du Shén. Le Qi Gong correspond à l'entraînement du Yi qui guide le Qi.
L'objet de la pratique du Qi Gong est d'exercer le Yì juste dans l'espace de médiation rituel de la pratique de la forme.
Yì 義 s 义
Yì traduit la notion de ce qui est juste, le sens du Juste; sens; rectitude, le droit, ce qui est convenable, équité, vertu, ce à quoi l'homme véritable est tenu, devoir, ce qui est
essentiellement bon.
是 故 聖 人 內 修 道 術,
而 不 外 飾 仁 義, 不 知 耳 目 之 宣,
而 游 於 精 神 之 和
Huainanzi
Yì 益
Yì signifie profit, avantage; adj. avantageux, profitable; v. ajouter; adv. davantage, plus, encore plus.
Yì Qì, 益氣, signifie tonifier le Qi.
是 謂 勝 敵 而 益 強 Sunzi
天 地 之 道, 極 則 反,
益 則 損,
故 聖 人 治 弊 而 改 制,
事 終 而 更 為
Wenzi
Yī 依
Yī signifie dépendre de; suivre, obéir; adv. selon, successivement, à tour de rôle.
Yī Fù, 依附, signifie dépendre de, s'attacher à; théorie de l'attachement. Yī Tuō, 依托, signifie s'appuyer sur, compter sur.
以 用 調 息 功 夫,
拴 系 此 心,
便 心 息 相 依
如 煉 筋 不 煉 膜,
而 膜 無 所 主;
煉 膜 不 煉 筋,
而 膜 無 所 依; 煉 筋,
煉 膜 而 不 練 氣,
則 筋 膜 泥 而 不 起
Yi Jin Jing
Yī 已
Yī signifie cesser, finir; adv. déjà.
氣 之 偏 者,
才 與 不 才 之 分 而 已;
無 有 人 生 而 下 愚,
以 終 不 知 有 君 臣 父 子 之 倫 及 穿 窬 之 可 羞 者
Wang Fuzhi
Yī Yīn Yī Yáng Zhī Wèi Dào
L'expression Yī Yīn Yī Yáng Zhī Wèi Dào, 一陰一陽之謂道, figure dans le Yi Jing et définit ainsi le Dào « Un mouvement de Yin, un mouvement de Yang, c’est le Dào »
Yì Jīn Jīng
Le Yì Jīn Jīng est parfois aussi appelé le Yì Jīn.
Mot à mot Yì Jīn Jīng, 易筋經, signifie « muscle/tendon changement classique »; il s'agit d'abord d'un manuel de Qi Gong d'origine bouddhiste, contenant la description d'une méthode s'appliquant principalement aux muscles et aux tendons, ainsi qu'aux fascias. Sa pratique vise aussi à renforcer les organes internes et à assurer la coordination et l'harmonisation du Qi, de l'esprit et de la respiration.
En bref, le Yi Jin Jing est une méthode de Qi Gong datant de l'époque Nanbeichao
(420-581) faisant initialement partie du bouddhisme Chán, c'est à dire à visée spirituelle, également pratiquée par les familles taoïstes dès cette époque.
A un premier niveau, cette méthode a pour but d'assouplir et de renforcer les tendons et les muscles et d'assouplir les fascias. Par ailleurs, elle cherche à harmoniser les fonctions des organes et à favoriser la circulation de l'énergie et du sang.
Cette méthode de Qi Gong accorde au travers de nombreux exercices une large place à l'entraînement du Yi, l'intention et de la respiration.
易 筋 功 夫,
可 换 筋 换 形;
洗 髓 功 夫,
可 换 髓 换 神 Yi Jin Jing
Yi Jin Xĭ Suĭ Jīng
Qi Gong autrement appelé Purification de la Moelle, datant des époques Ming (1368-1644) visant à renforcer les muscles, les ligaments et les os permettant de purifier la Moëlle.
洗 髓 经 者,
謂 人 之 生 感 于 爱 欲,
一 落 有 形,
悉 皆 滓 秽 Xĭ Suĭ Jīng
Yi Niàn Bú Shēng
Yi Niàn Bú Shēng est un précepte de la tradition bouddhique
qui peut se traduire par « Ne pas produire aucune pensée » et correspond ainsi au principe Wu Nian.
Yī Yì Yĭn Qì
以 意 引 氣 « Utiliser le Yì pour guider le Qì
»
Yi Yīn, Yi Yáng Zhī Dào
Yi Yīn, Yi Yáng Zhī Dào peut se traduire par Un Yin, un Yang, voilà ce qui peut caractériser le fonctionnement des choses (Dào).
Yīn 因
Yīn signifie à cause de, selon; cause, raison; v. suivre; accommoder, rendre conforme. Yīn Cĭ, 因此, se traduit par donc, par conséquent.
Yīn Yuán, 因緣, signifie lien, attachement, cause à effet; loi de causalité.
Yīn Guō, 因果, signifie causalité, cause et effet, karma.
因 也 者,
無 益 無 損 也 Guanzi
從 其 彊 梁,
隨 其 曲 傅,
因 其 自 窮 Zhuangzi
修 道 理 之 數, 因 天 地 之 自 然,
則 六 合 不 足 均 也
Huainanzi
Yīn
Le mot Yīn signifie note, ton, son, mais peut aussi signifier sensation ou perception (Guanzi, Nèiyě - Yīn Yi Xian Yan). Sensation et perception jouent cependant des rôles différents dans la
manière dont on interprète le monde. Rickett
Yīn 陰
Le mot Yīn désigne non seulement le Yin, mais signifie aussi n. ombre, ombrage; adj. nuageux, sombre, sinistre, latent; sournois.
Yĭn Bì, 隱蔽, se cacher, se dissimuler; secret, caché.
鳴 鶴 在 陰,
其 子 和 之 Yi Jing
Yīn-Yáng
La théorie du Yīn-Yáng se trouve à la base des enseignements ancestraux
(Sān Jiào). Ainsi, l'univers tout entier est fondé sur le changement. Cette cosmogonie s'articule sur les notions de Yīn et de Yáng qui
expriment la dualité des choses, l'existence de cycles et la nature des changements. Le Yīn-Yáng traduit aussi l'équilibre des forces qui circulent dans toute chose.
隂 陽 不 測 之 謂 神 Zhang
Zai
A première vue, le Yīn représente l'inactivité, l'hypotonie, le plus manifesté, alors que le Yáng caractérise l'activité, l'hypertonie, le moins manifesté dans sa dynamique de changement. Yīn et
Yáng donnent en premier lieu une caractérisation commode des diverses manifestations de l'énergie. Au-delà et de façon dynamique, Yīn et Yáng représentent les deux forces jumelles perpétuant
l'univers dans une chaîne infinie de changements. Enfin, cette loi s'applique au microcosme comme au macrocosme : il y a toujours du Yīn dans le Yáng et inversement.
Le Yang Shēng (Qì Gong, Taiji Quán,...) constitue le terrain de compréhension, le champ d'application et de mise en oeuvre
passant par le corps de ces sollicitations antagonistes qui se nourrissent l'une l'autre, de ce principe fondamental du fonctionnement des choses (dans l'espace et le temps).
太 極 者, 無 極 而 生, 陰 陽 之 母 也 Wang Zongyue
隂 陽 既 濟 無 滯 病,
若 得 四 兩 撥 千 斤,
開 合 鼓 盪 主 堅 定
Song Shuming
Cette théorie s'applique éventuellement également à régulariser certains déséquilibres énergétiques (Vide de Yin, excès de Yáng par exemple). Le cas échéant, la pratique peut participer à la mise
en place de mesures correctives (renforcer le Yin, faire chuter le Yang). Le Dáoyin (Qì Gong) peut donc aussi être proposé pour intervenir à ce niveau.
Yĭn 隱
Yĭn signifie caché, non-manifesté, latent.
知 虚 空 即 氣,
則 有 無 隱 顯、神 化、性 命、通 一 無 二
Zhang Zai
Yĭn 引
Yĭn signifie conduire, guider; attirer, provoquer; induire.
軍 既 惑 且 疑,
則 諸 侯 之 難 至 矣,
是 謂 亂 軍 引 勝 Sunzi
以 意 引 氣 Yī Yì Yĭn Qì «
Utiliser le Yì pour guider le Qì »
未 擊 至 身 之 時 期,
視 其 力 之 方 向, 引 入 落 空 Wu Tunan
Yíng 楹
Yíng signifie plein, abondant; v. être plein, dépasser; excéder.
道 沖 而 用 之 或 不 盈
Laozi
夫 物 未 嘗 有 張 而 不 馳,
成 而 不 毀 者 也。惟 聖 人 能 盛 而 不 衰,
盈 而 不 虧 Huainanzi
盈 天 地 間,
人 身 以 內 人 身 以 外,
無 非 氣 者,
故 亦 無 非 理 者。 理,
行 乎 氣 之 中 Wang Fuzhi
Note : Le Vide du Cœur est est transmis à toutes les cavités et orifices du corps et Shén est potentiellement présent dans toutes les cavités; Il règle notamment la musique des grandes
cavités vitales Maître-Cœur et San Jiao
持 而 盈 之, 不 如 其 已
Laozi